Comparer

1 Thessaloniciens 5:21

Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;

Apocalypse 2:7

Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: A celui qui vaincra je donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu.
NOUVELLE EDITION DE GENÈVE – 1979:

Celui qui a des oreilles, qu'il entende ce que l'Esprit dit aux églises: A celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est au milieu du paradis de Dieu.
Bible King James Française:

Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises: A celui qui vaincra je donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu.
Louis Segond 1910:

Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises! Au vainqueur, je donnerai de manger de l'arbre de la vie qui est dans le paradis de Dieu.
NOUVELLE BIBLE SEGOND:

Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises: Au vainqueur je donnerai à manger du fruit de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu.’
Louis Segond 21:

Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Églises. Au vainqueur, je donnerai à manger du fruit de l'arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu. »
Bible du semeur:

Celui qui a des oreilles, qu'il entende ce que l'Esprit dit aux Eglises. Au vainqueur, je donnerai à manger de l'arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu.
Bible TOB:

Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. A celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu.
Bible Annotée Neuchâtel:

Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises ! A celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de [mon] Dieu.
Bible Crampon:

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises. À celui qui vaincra je lui donnerai à manger de l'Arbre de vie, qui est au milieu du Paradis de Dieu.
Bible David Martin 1707:

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises. À celui qui vaincra je lui donnerai à manger de l'Arbre de vie, qui est au milieu du Paradis de Dieu.
Bible David Martin 1744:

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises: A celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est au milieu du paradis de Dieu.
Bible de l'Epée:

Celui qui a des oreilles, qu'il entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: au vainqueur, je ferai manger de l'arbre de vie placé dans le Paradis de Dieu.
Bible de Jérusalem:

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises : À celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est au milieu du paradis de Dieu.
Bible Ostervald:

Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Églises: Au vainqueur je donnerai à manger de l'arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu.
Bible de la Colombe:

Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux assemblées. A celui qui vaincra, je lui donnerai de manger de l'arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu.
DARBY:

«Que chacun, s’il a des oreilles, écoute bien ce que l’Esprit dit aux Églises! «A ceux qui auront remporté la victoire je donnerai à manger les fruits de l’arbre de la vie qui se trouve dans le jardin de Dieu.»
Bible en Français Courant: