Comparer

1 Thessaloniciens 5:21

Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;

Matthieu 24:15

C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie en lieu saint – que celui qui lit fasse attention! –
NOUVELLE EDITION DE GENÈVE – 1979:

Quand donc vous verrez l'abomination de la désolation, qui est dite par Daniel le prophète, être établie au lieu saint (que celui qui lit, comprenne),
Bible King James Française:

C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie en lieu saint, -que celui qui lit fasse attention! -
Louis Segond 1910:

C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination dévastatrice, qui a été annoncée par l'entremise du prophète Daniel, installée dans un lieu sacré — que le lecteur comprenne —
NOUVELLE BIBLE SEGOND:

»C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abominable dévastation dont a parlé le prophète Daniel établie dans le lieu saint – que celui qui lit fasse attention! –
Louis Segond 21:

- Quand donc vous verrez l'abominable profanation annoncée par le prophète Daniel s'établir dans le lieu saint - que celui qui lit comprenne -
Bible du semeur:

«Quand donc vous verrez installé dans le lieu saint l'Abominable Dévastateur, dont a parlé le prophète Daniel, —que le lecteur comprenne!—
Bible TOB:

Quand donc vous verrez établie en lieu saint l'abomination de la désolation dont il a été parlé par le prophète Daniel (que celui qui le lit y fasse attention),
Bible Annotée Neuchâtel:

Quand donc vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, dressée en un lieu saint, — que celui qui lit comprenne ! —
Bible Crampon:

Or quand vous verrez l'abomination de la désolation qui a été prédite par Daniel le Prophète, être établie dans le lieu Saint, (Que celui qui lit l'entende.)
Bible David Martin 1707:

Or quand vous verrez l'abomination de la désolation qui a été prédite par Daniel le Prophète, être établie dans le lieu Saint, (Que celui qui lit l'entende.)
Bible David Martin 1744:

Quand donc vous verrez dans le lieu saint l'abomination de la désolation, dont le prophète Daniel a parlé -que celui qui le lit y fasse attention,
Bible de l'Epée:

"Lors donc que vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, installée dans le saint lieu (que le lecteur comprenne!)
Bible de Jérusalem:

Quand donc vous verrez dans le lieu saint l'abomination de la désolation, dont le prophète Daniel a parlé (que celui qui le lit y fasse attention),
Bible Ostervald:

C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolationdont a parlé le prophète Daniel, établie dans le lieu saint, que le lecteur fasse attention.
Bible de la Colombe:

Quand donc vous verrez l'abomination de la désolation, dont il a été parlé par Daniel le prophète, établie dans le lieu saint (que celui qui lit comprenne),
DARBY:

«Vous verrez celui qu’on appelle “l’Horreur abominable”, dont le prophète Daniel a parlé; il sera placé dans le lieu saint. – Que celui qui lit comprenne bien cela! –
Bible en Français Courant: