Comparer

1 Thessaloniciens 5:21

Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;

Genèse 1:9

Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. Et cela fut ainsi.
NOUVELLE EDITION DE GENÈVE – 1979:

Et Dieu dit : Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que la terre sèche paraisse; et il fut ainsi.
Bible King James Française:

Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. Et cela fut ainsi.
Louis Segond 1910:

Puis Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous des cieux se rassemblent en un seul lieu, et que le Continent paraisse; et cela fut ainsi.
Bible de Machaira:

Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel s'amassent en un seul lieu, et que la terre ferme apparaisse! Il en fut ainsi.
NOUVELLE BIBLE SEGOND:

Dieu dit: «Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent à un seul endroit et que le sec apparaisse!» Et cela se passa ainsi.
Louis Segond 21:

Et Dieu dit :- Je veux que les eaux d'au-dessous du ciel se rassemblent en un seul endroit afin que la terre ferme paraisse. Et ce fut ainsi.
Bible du semeur:

Dieu dit: «Que les eaux inférieures au ciel s'amassent en un seul lieu et que le continent paraisse!» Il en fut ainsi.
Bible TOB:

Et Dieu dit : Que les eaux de dessous les cieux s'amoncellent en un seul lieu et que le sec paraisse. Et cela fut.
Bible Annotée Neuchâtel:

Dieu dit : " Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. " Et cela fut ainsi.
Bible Crampon:

Puis Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous des cieux soient rassemblées en un lieu, et que le sec paraisse; et il fut ainsi.
Bible David Martin 1707:

¶ Puis Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous des cieux se rassemblent en un seul lieu, et que le Continent paraisse; et cela fut ainsi.
Bible de l'Epée:

Dieu dit: "Que les eaux qui sont sous le ciel s'amassent en une seule masse et qu'apparaisse le continent" et il en fut ainsi.
Bible de Jérusalem:

Puis Dieu dit : Que les eaux qui sont au-dessous des cieux se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse ; et cela fut ainsi.
Bible Ostervald:

Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel s'amassent en un seul endroit, et que la (partie) sèche apparaisse. Il en fut ainsi.
Bible de la Colombe:

Et Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous des cieux se rassemblent en un lieu, et que le sec paraisse. Et il fut ainsi.
DARBY:

Dieu dit encore: «Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un lieu unique pour que le continent paraisse!» Et cela se réalisa.
Bible en Français Courant: